Rendiition Of International Poetry

ll kinez 

Časopis "Međunarodni prevod poezije" i poezija  knijiževnika i Labud N. Lončara u njemu

Javlja “Nekazano”- integralno prenosimo.

za portale

U višejezičnom izdanju časopisa "Međunarodni prevod poezije" Kvartalni broj 113, Izdanje I, 2024. Rendition of International Poetry Quarterly (multilingual) Volume 113 (Number 1, 2024) u dijelu Internacionalna poezija predstavljen je naš barski pjesnik Labud N. Lončar, predsjednik Međunarodnog udruženja književnih stvaralaca i umjetnika Nekazano. Njegov rad je preveden na engleski i kineski jezik.
Savetnik ovog cijenjenog izdanja je: Yu Deshui a glavni planer: Wang Desheng.
Ovo izdanje preveli su Istaknuti prevodioci: Profesori Zhang Zhizhong, Shi Yonghao, Li Zhengshuan, Ding Liqun, Yan Haifeng, Zhang Qiong, Ying Niang, Dr. Ma Tingting, Dr. Tong Tianjian, Lin Qiao'er, Tan Xiaotian, Cheng Yanjun, Xiao Yifan, Dr. Jiang Guohui, Wang Xin, Prof. Dong Xiujing, Wu Chunxiao, Dr. Sushadi, Dr. Zhang Dan, Kao Fei, Dr. Zhao Man, Wang Yi, Guo Yiming, Wang Lingzhi, Leng Kun, Wu Minyu, Dr. Zhao Si, Dr. Zhang Zhi, Nhat-Lang Le, Trần Nghi Hoàng, Liza LEYLA, Merita Paparisto, Bernt Olov Andersson, Anna Maria Mazur i drugi.
Obuhvaćeni jezici: Kineski, engleski, ruski, francuski, holandski, švedski, japanski, srpski, grčki, itd. Sa radovima iz Izraela, Kine, Rusije, SAD-a, Čilea, Vijetnama, Bangladeša, Azerbejdžana, Albanije, Kirgistana, Kipra, Srbije, Poljske, Portugala, Jermenije, Španije, Crne Gore, Belgije i drugih.
- Svaki pesnik u jednom trenutku svog stvaralaštva poželi da čuje mišljenje svojih kolega iz sveta književnosti, tj. poezije. Da bi nas neko razumio izvan granica naše zemlje, izuzetno je važan kvalitetan, odnosno stručan prevod. U ovom slučaju, izuzetno sam zadovoljan jer je u ovom izdanju sve to ispoštovano. Međunarodni centar za istraživanje prevoda poezije (IPTRC) radio je ovo višejezično izdanje časopisa - „Međunarodni prevod poezije", Svetski savez pesnika i pisaca (WUPM). Prevode su radili trideset pet stručnjaka iz ove oblasti i veoma sam zadovoljan." - reči su Lončara nakon dobijenog obaveštenja o ovom izdanju.

*
INTERNACIONALNA POEZIJA (Zastupljeni u Internacionalnoj poeziji): Savičkaja Svetlana Vasiljevna [Rusija]/8 Stihova 9 Stenli H. Barkan [SAD]/Stvar u rosi (i još četiri pesme) 14 Rodrigo Verdugo [Čile]/U maju (i još tri pesme) 17 Mai Văn Phấn [Vijetnam]/Pri korenu sveta (i još pet pesama) 18 Yang Jijun [Kina]/Ispred groba (i još sedam pesama) 23 Sabyasachi Nazrul [Bangladeš]/Smrt osećanja (i još pet pesama) 26 Jiang Yimao [Kina]/Vreme koje ništa ne govori (grupne pesme) 30 Elmaja Džabarova [Azerbejdžan]/Epska pesma ispisana na oblacima (i još jedna pesma) 35 Agron Šele [Albanija–Belgija]/Anđeli...! (i još četiri pesme) 36 Eralieva Umutkan Polotovna [Kirgistan]/Razmažena devojka ili bajka o HIV AIDS-u 40 Rubi Andredakis [Kipar]/FILOZOFIJA ŽIVOTA 44 Zhang Ye [Kina]/Tiho more (i još dve pesme) 44 Ana Stjelja [Srbija]/Univerzum traži mir (i još tri pesme) 46 Izabela Zubko [Poljska]/Lice ukusa (i još tri pesme) 48 Maria do Sameiro Barroso [Portugal]/Grčka (i još tri pesme) 50 Armine Vagramjan [Jermenija]/Trilogija 52 Joan Josep Barceló i Bauçà [Španija]/Miranje (i još tri pesme) 56 Labud N. Lončar [Crna Gora]/Tamo gdje tihuje bol 58 Niloj Rafik [ ]/Prekršaj čednosti (i još tri pesme) 59 Virginia Fernández Koljado [Španija]/Leto 61

 

 

auto klime bakovic 1

allegra

opstina bar

Cerovo

turisticka organizacija bar

enza home

vodovod bar

komunalno

regionalni vodovod novi

luka bar

AD Marina Logo

stara carsija

ave tours

fpep vertical

Klime Baković

djokic

Logo MPF

tobar